45fan.com - 路饭网

搜索: 您的位置主页 > 网络频道 > 阅读资讯:怎么样使用西方思维遣词造句?

怎么样使用西方思维遣词造句?

2016-05-15 07:49:59 来源:www.45fan.com 【

怎么样使用西方思维遣词造句?

有很多朋友阅读能力很不错,但是一到说或写,就“卡壳”了。我以前就有过这样一个阶段,非常痛苦,但是后来通过观察、分析与总结,终于闯过了这一关。今天写点东西,希望能为迷路的一些朋友做点小事。
 
Some friends often complain that they are not bad in reading comprehension, but relatively weak in spoken English and Writing and often get stuck. This series of tutorials are targeting these learners, and for the information of those who do not need to learn but are interested in this thread. Any comments including criticism and new ideas are welcome and would be highly appreciated.
 
其实解决这个问题,主要靠三个方面。根本做法是多观察,learn before we talk。也就是说先观察别人怎么说的,然后我们再加以模仿、改造与发挥。
 
这三个方面是:
 
一、改变思维习惯(way of thinking)。 阅读时,见到一些表达方式,多问问自己,这句话让我说,我会用这种思路吗?如果答案是no,那就恭喜你了,赶快把这句话抄下来,以后多做点文章。
 
二、注意选词(choice of words) 实践证明,学好、活用100个词,再加上以前的一点基础(比如有cet-4以上水平),就可以自由表达自己思想,并可尽量抛弃原来的中式英语思维。
 
三、句型(sentence patterns) 汉语与英语这两门语言没多大的相似之处,由于思维习惯的不同,导致一些表达方式也不同,具体表现在一些典型的句型上。如我们学校有3万名学生,到了英语可能就是There be句型了。反之亦然。
 
好,我们就从那100词开始,这些词,都是一只只帮助我们飞翔的翅膀。
 
Ok, volunteers, let‘s get "brainwashed" with the help of these 100 words--Let our mind soar and spirit be free in the world of English!
 
注:这里我评价一个说法是不是更好,一般评价标准有:
 
1、是不是忠实。 这个忠实不是指“形式”,不是一个萝卜一个坑,而是指含义,褒贬也要相同。
 
2、是不是精练。 能用1个字说清楚的,尽量不用2个字。当然也不是绝对的,也不能回到文言文那种时代。
 
3、是不是地道。 尽量使用English natvie speaker的说法,而不使用我们自己编造出来的说法。
 
当然为了这个目标,我一直在努力。
 
第一词:Try
 
我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓 Chinglish 只是相对,并非绝对):
 
1、这蛋糕真好吃,你尝点。
 
Chinglish: This cake is so delicious, please eat a little.
 
Revision: The cake is so delicious. Please try some. (Oh! The cake is so yummy that I want them all.)
 
2、这样不行,你再看看。
 
Chinglish: It won‘t do. Please see it again.
 
Revision: It won‘t do. Please try again.
 
3、我做过一两次,都失败了。
 
Chinglish: I did one or two times, but I failed.
 
Revision: I tried a couple of times, but I failed.
 
4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。
 
Chinglish: Please put down your heart. I‘ll give all my strength out.
 
Revsion: Don‘t worry, I‘ll try my best.
 
5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?
 
This skirt looks so beautiful. Would you please try it?
 
凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。当然,try还有审判的意思。
 
So, Please try this word more often.
 
在google.com中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。可见try是多么受欢迎。那么我们用过多少次?
 
总评(五星制):
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★
 
第二词 Enjoy
 
这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。反义词是suffer (from)。
 
经典用法是享有。。。。声誉。在公司、单位英文介绍里可以说简直是不可或缺的一个词。
 
如: In Africa, Botswana is one of the few countries which enjoys
 
a good reputation for corruption control and the DCEC has attracted favourable attention from analysts, donors and Botswana‘s regional neighbours.
 
顺便再说一句,好的用enjoy,不好的可用suffer。一想到灾难、甚至阿富汗、伊拉克什么的就应该想到suffer这个词。这个词就不单独列出来了。
 
再如: UN conference to study why women in war-torn States suffer
 
justice deficit.
 
对了,忘了一个经典句,Enjoy your stay in China!
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★
 
第三词 Available
 
这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable.现在都讲究资源了.
 
1、对不起,没座了。
 
Chinglish: Sorry, we have no seats now.
 
Revision: Sorry, no seats available.
 
2、网站暂时无法访问。
 
Chinglish: This website can‘t be visited temporarily.
 
Revision: Website Temporarily Unavailable.
 
有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起来正宗。在google.com中搜索结果:是约有441,000,000项符合available的查询结果,即4亿多条,但是我们用过几次。他们爱用的我们老不用,难怪正宗度老是大打折扣。要学习例句,google.com里多得是。几亿条了可不是。
 
使用频率:★★★★★
 
造句功能:★★★★
 
西方思维:★★★★★
 
第四词 Surprise
 
有人可能会说,这个词有什么了不起?选中这个词,完全就看重这个词包含的一种文化。西方人注重生活情调,特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。
 
1、我男朋友来看我了。真是个惊喜!
 
My boyfriend has come to see me. It‘s really a big surprise! (what a surprise!)
 
2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连埃
 
To this veteran teacher, it‘s one surprise after another.
 
这个词不难用。作为国人,要提高自己的生活趣味,就多点surprise吧!
 
在google.com中,约有25,100,000项符合surprise的查询结果。
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第五词 Skills
 
作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一词,就会想到level一词,但是老外可不是这么想的。skills一词,更近。
 
1、怎样才能提高我们的英语水平?
 
Chinglish:How to improve our English level? (他们一般不这么说,但是应该可以看懂)
 
Revision :How to improve our English skills?
 
2、他写作、翻译水平很高。
 
Chinglish:His writing and translating level are very high.
 
Revision:He has very good writing and translation skills.
 
现在追求技术的时代,skills也走俏。什么English skills, communications skills, computer skills, study skills, survival skills, writing skills...都泛滥了,我们也"决口"一次如何?
 
使用频率:★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第六词 Offer
 
这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。
 
1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。
 
Chinglish: Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.
 
Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.
 
2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。
 
version 1: People from all over the country all giving their hands to the disaster area.
 
Alt Version: People from all over the country are offering helping hands to the disaster area.
 
3、他给了一件工作给我。
 
version 1: He gave me a job to do.
 
Better version: He offered me a job.
 
Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Job offer非常红。
 
凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer。
 
这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。This is my last offer to you. Take it or leave it.
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★★★
 
第七词 Difference
 
意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是make a difference(有很大不同)或make no differences(没什么不同)。
 
1、你说的什么移动、联通, 我看还不一路货色。
 
You‘re talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all.
 
2、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。
 
Chinglish: Please use this kind of cosmetics, the effect is absolutely different.
 
Revision: Please try this sort of cosmetics, i bet it‘ll make a big difference.
 
(不好意思,我就是喜欢try这个词)
 
3、上帝啊,再给我一次机会,我不会再这样了。
 
Chinglish: God, please give me a chance again, I won‘t do this again.
 
Revision: God, please grant me another chance, and I‘ll make a difference.
 
凡是一样不一样,都可以考虑这2个短语,你用好了,绝对可以make a difference。
 
另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯be different from这一句型。但是很多时候differ from这个动词形式更简单,try it, and you‘ll make a difference,让你的老师、同学对你刮目相看。
 
西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。这个词,对于他们来说,太神圣了。在google.com中,make a difference这一短语搜索结果近600万,我们用过几次了。所以以后有条件,我们就要make a difference,没有条件时,创建条件也要make a difference。
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第八词 Point
 
pointless(没意义)一词也算它一伙的。 提到这个词,完全是meaning 一词在作怪。
 
1、你这样做是什么意思?
 
Chinglish: What is your meaning in doing this?
 
Revision: What‘s your point?
 
2、如果你抽烟的话,就别怕得癌症。再问“上帝怎么这样对我氨没什么意义。
 
Chinglish: If you smoke, you should not be to get lung cancer. It‘s meaningless to ask "why did God do this to me?". (注:meaningless 可用,但是老外不爱用,爱用的是我们)
 
Revision: If you smoke, you should be prepared to get lung cancer; it‘s pointless to
 
ask "why did God do this to me?".
 
要洗脑子,转变中式思维习惯,就别怕“矫枉过正”。以后凡是遇到“有意义”、“没意义”的时候,先考虑point/poinless,而不要先考虑meaning什么的。
 
使用频率:★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★
 
第九词 Access
 
意思很多,英汉不好一一对应,先看一些例句。
 
1、我这里上不了网。
 
Chinglish: I can‘t go on internet here. (老外还以为是你有事、或这里不适合而不能上网)
 
Revision: I can‘t access the web/the internet here. (说明想上但是上不了)
 
2、天!今天我邮箱打不开了!
 
Chinglish: My god! I can‘t open my mail box today! (我看也可以这么说,但是这样说不如下面的好)
 
Revision: My god! I can‘t access my mail box today!
 
3、那间房子我无权进入。
 
Chinglish: I‘m not allowed to come into this room.
 
Revision: I don‘t have access to that room.
 
这个词网络味比较浓,既然我们天天上网来混,应该多了解一下。
 
使用频率:★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★
 
第十词 Sense
 
这个词主要由于几个相关短语而流行的。
 
这几个短语分别是: a sense of (responsibility, humor...)---有幽默感等, make sense/not make any sense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。
 
1、我很喜欢他。他很有幽默感。
 
Chinglish: I very like him. He is very humorous.
 
Revision: I like him very much. He has a good sense of humor.
 
2、我知道,不过有的地方没什么意义。
 
Chinglish: I know, but it‘s meaningless in some places.
 
Revision: I know, but again at some point it doesn‘t make any sense.
 
3、什么?至少六周?这样做有什么意义呢?
 
What? at least 6 weeks? Does it make any sense?(或what‘s your point?)
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第十一词: Afford
 
意思是买的起,付得起、花得起时间、金钱、精力等。
 
但是Afford只能表示能力,不表示意愿。例如我们可以说I‘m willing to pay, but I really can‘t afford it,而不能说I‘m willing to afford it。
 
用好这个词,我们的水平就会提高一个档次,让你的同学打心底里佩服。
 
1、这顶帽子贵得也太离谱了,我买不起。
 
Chinglish: This hat is extremely expensive, I can‘t buy it.
 
Revision: This hat is so expensive that I can‘t afford it.
 
2、这个村子里好多儿童都上不起学。
 
Chinglish: Lots of kids can‘t go to school because they‘re poor. (意思表达出来了但是不精练)
 
Revision: Plenty of kids in this village can‘t afford to go to school (can‘t afford education).
 
3、抱歉,我跟你玩不起。
 
Chinglish: Sorry, I can‘t play with you.
 
Revision: I can‘t afford to play ‘games‘ with you, sorry.
 
这100词到底要写多长时间,我也不知道。现在工作太忙了所以我还得慢慢写,I can‘t afford to lose my job, because I‘m the bread-winner and I have a big family to support.
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★★★
 
第十二词 Deserve
 
这个词字面意思是“值得”、“该受到”,可褒可贬。用到的场合其实挺多的。几个例句就可以解决问题。
 
1、你是老鼠戏猫,真是自作自受!
 
Chinglish: You‘re like a rat teasing a cat... (下面不会了)
 
Revision: I think you‘re playing with fire. You deserve it!
 
2、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。
 
Chinglish: That good-hearted girl was married to the man in her heart at last. She was good so she had a good end.
 
Revision: That good-hearted girl married her ‘prince‘ finally. She deserved it.
 
3、你竟敢这样对我?找打啊?
 
Chinglish: How dare you do this to me? Do you want me to beat you?
 
Revision: How dare you do this to me? You deserve a kick in the ass!
 
4、你很有能力,你应该找到更好的工作才是!
 
You‘re very able. You deserve a better job.
 
这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。
 
If you think that I deserve some applauses or flowers, why not let me know about it:)
 
使用频率:★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第十三词 Frustrated
 
表示心情沮丧、灰心丧气时,老外偏爱frustrated这一词。我们喜欢是sad, lose one‘s heart等表达法。
 
没说过frustrated一词三次以上的,那么英语还不算入门(别骂我啊,我只可是考虑再三才说滴,没说过的话,现在说也来得及)。
 
用法特别简单。当你觉得灰心丧气时,forget about "sad", use this word instead.
 
1、没有一个女孩子给我写过信,我真是沮丧极了。
 
I‘m so frustrated that no girls wrote to me.
 
2、公司业绩总是不好,总经理真是心灰意懒。
 
Chinglish: The total manager is very sad because the achievement is not good.
 
Revision: The general manager is so frustrated for the poor performance of his company.
 
If, if lots of people come and shout to me:"Coolmax, your English is so poor and limited!" I‘ll be extremely frustrated :)
 
再说一遍,以后要常说 frustrated 哦!说多了,你就有老外的感觉了。
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第十四词 Indifferent
 
这一词表示冷漠、无动于衷的意思。很容易用,用起来就让人觉得地道。既然这么好用,我们就该多用,用过了也没事。
 
其名词形式是indifference。
 
1、为什么对这次海啸受害者有些人却无动于衷?
 
Why some people are so indifferent to the victims of this tsunami?
 
2、他对别人对他的侮辱与嘲笑不屑一顾。
 
He was indifferent to insults and scorns thrown at him.
 
When I was very young, I liked a girl named "Xiaofang" very much, and I tryied all the means available to please her, but still she was indifferent to me. I was utterly frustrated and gave up at last.
 
Oh, forgot to say that I made up the story :)
 
使用频率:★
 
造句功能:★
 
西方思维:★★★★★
 
第十五词 Promise
 
许诺,承诺。西方人很神圣的一个词,我们不可不用,也不可滥用。“君子一言,驷马难追”啊!
 
对于Promise一词,我们用真诚的心来使用它。
 
1、君子一言,驷马难追
 
A promise is a promise. (最简单、最朴实的语言,蕴藏了多少艰辛!)
 
2、我保证我再也不犯这种错误了。
 
I promise I won‘t make this kind of mistakes again!
 
说话算数哦!再说一遍,不可不用,不可滥用,好神圣的一个词。对于老外,哪怕是你随口答应的,也一定要办到!现在已经有老外控告我们中国人老说谎了!例如一起合影,有学生随口答应给老外洗一张,结果老外等来等去,就是没人给送。其实文化不太一样,我们委婉谢绝或说点便宜话,但是他们看不出来的。
 
使用频率:★
 
造句功能:★
 
西方思维:★★★★
 
(待续---由于时间关系,这100词需要一段时间才能写完,请谅解。But anyway, a promise is a promise. I‘ll make it as soon as possible.)
 
第十六词 Hurt
 
“受伤”或“疼痛”的意思。可能是生理上受伤,更表示心里上受伤。很红的一个词,失恋的人必备词汇。唉,我们的传统英文教育就是那么回事,学了10年英文,不知道“我手指疼”怎么说的大有人在。
 
1、对不起啊,我是无意伤害你的。
 
Chinglish: Sorry, I didn‘t want to harm you on purpose.
 
Revision: Sorry, I didn‘t mean to hurt you.
 
2、哦,天哪!你竟然不理我了。我受伤了。
 
Chinglish: Oh, God, you don‘t notice me! I am injured.(Injure一词一般不用于心理方面的伤害)。
 
Revision: Oh, God, how come you start to ignore me! I‘m hurt.
 
3、别动我,我右手大拇指指疼。
 
Chinglish: Don‘t move me! My right thumb aches. (动某人的话也可以用 touch)
 
Revision: Leave me alone! My right thumb hurts.
 
At last I want to remind some friends that we should never tell a woman that she is ‘fat‘. She would be hurt or even offended if you do that.
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★
 
第十七词 Mislead
 
其形容词是Misleading,被动形式是be mislead。意思是误导。我们国人不太爱说,但是爱好政治与辩论的老外整天把这个词挂在嘴上。所以我们要学。
 
这个词不难用,关键是思维方式不同。
 
1、你没有意识到这份报纸在误导民众吗?
 
Haven‘t you realized this newspaper is misleading its readers?
 
2、我觉得你是被宣传误导了,也许是被洗了脑子了。
 
I deem that you‘re mislead by the propaganda and maybe you‘re brainwashed.
 
So, my only wish reagarding this thread is that I‘m not misleading.
 
最后别忘了,这个词也是我们 Chinadaily 的 News Talks 版面最红的字眼之一。不信大家去那里搜索看看。
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第十八词 Offend
 
这个词表示“冒犯”、“得罪”,老外整天挂在嘴上。我们要跟进。一般用法是offend sb.被动是be/get offended.
 
要善于识别offend使用范围。汉语语言特别丰富,所以我们要特别注重内在含义。
 
1、你对她的穿着评头论足,她可能会不高兴。
 
Chinglish: You‘re commenting on her dress; she might be unhappy. (还不太中式,但是想不到offend一词就是罪过)
 
Revision: You‘re criticising her dress sense. She might be offended.
 
2、我什么时候得罪她了?她这人真怪!
 
Chinglish: When did I do bad to her? She is so strange! (不算太中式,但是想不到offend就是罪过)
 
Revision: Have I ever offended her? She‘s just being so weird!
 
Sometimes, when we are commenting on others or their work, we should know what we‘re talking about and we should be as polite as possible, so that they won‘t get offended.
 
使用频率:★★★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第十九词 Update
 
这个词特别简单,但是我们不容易说好,一般是学一次,知道重要性后,终生难忘。
 
表示更新后的信息,也可以做动词,进行更新。现在知识更新特别快,难怪这个词也吃香。
 
1、新的在哪?
 
Chinglish: Where is the new one?(不算太中式,但是中国学生会用update会让人刮目相看)
 
Revision: Where‘s the update?
 
2、这是最后一次的更新。
 
Chinglish: This is the newest change.
 
Revision: This is the latest update. (会用latest的也不简单)
 
You know I‘m pretty busy with my work and I have to work overtime everyday, but I‘ll try my best to keep this thread updated.
 
使用频率:★★
 
造句功能:★
 
西方思维:★★★★★
 
第二十词 Challenge
 
哎哟,这个词好厉害哦,太流行了,不论是英文的challenge还是中文的"挑战"都快用烂了。以前我们流行说“把压力变成动力”,而老外则流行说“face the challenge”(面对挑战),思维方式不同是关键。现在我们要学英文了,我们想学好英文了,所以思维方式要跟着人家走。
 
1、这个任务难做啊,但是不做不行呀。
 
Chinglish: This task is very difficult and I have to do it.(意思有了,但是用词功夫还需要多多修炼)
 
Revision: This task is very challenging.(怎么样?既简练,又把内涵说出来了)
 
2、甲:这次我们做主。 乙:我反对!
 
Chinglish: A--Let us decide it this time. B--I oppose that!
 
Revision: A--We‘re the boss this time. B--I challenge that! (challenge还有表示正式宣布反对的意思”)
 
由于这个词泛滥了,我不想多举例子了。但是虽然泛滥,但是暂时还没有取代这个词的其它字眼,所以我们还得用。
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第二十一词: Fail
 
表示没办到,没做到,失信,或该做什么没做。这个词用好了,也不简单了。不过这个词特别好用。我们只需要加学一个fail to句型。
 
1、他昨天在演讲中没有提到过我们。(背景:该提到但是没提到)
 
Version 1: He didn‘t mention us in his speech yesterday.
 
Better version: He failed to mention us in his speech yesterday.
 
2、如果应用程序启动不了,也别慌张。
 
Chinglish: If the program can‘t be started, please don‘t be .
 
Revision: If the application fails to load, just relax.
 
顺便说一下,这个词开始我也没注意过,后来经常看到老外喜欢这么说,再一注意,果真是这样的。
 
使用频率:★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第二十二词 Appreciate
 
感谢以上各位捧场,祝你们好运!
 
I‘m pretty busy, but I promise I‘ll keep this thread updated!
 
I really appreciate your replies and your encouragement!
 
Any constructive ideas would be highly appreciated!
 
这个词一般就这样用。表示“感激”。礼貌用语,必不可少。
 
使用频率:★★
 
造句功能:★
 
西方思维:★★★
 
第二十三词 Contribute
 
名词形式是contribution. 意思有“捐献”、“投稿”等意思。凡是有贡献,都可以叫contribution。contribute这个动词一般与to 连用。
 
1、这事他也出了不少力。
 
Chinglish: He also supplied his strength to this.
 
Revision: He also contributed a lot to this.
 
2、谢谢你啊,你可帮了大忙了。
 
Version 1: Thank you very much. You really helped a lot.
 
Version 2: I really appreciate your great contribution.(看情况)
 
3、你只知道批评别人,你自己做了多少事?
 
Chinglish: You only know how to criticise others, but how much thing have you done yourself?
 
Revision: You‘re a critic! Where‘s your contribution?
 
这个词用起来自然。好用,实用。
 
使用频率:★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★★
 
第二十四词 Leave
 
这个词看起来简单,但是如果看不起它的话就不容易用好。用好了可以帮助我们省大力气,一旦接受就可以为我们所用。
 
这里不讨论它的“离开”含义。那个确实很简单。要讨论的是“放任”、“不干涉”以及“造成。。。的后果”等意思。弄清下列例句就可以学好leave 这个词。
 
1、别管我/别打扰我!
 
Leave me alone! (超级经典)
 
2、门别关。
 
Chinglish: Don‘t close the door.
 
Revision: Leave the door open.
 
3、维持原状。
 
Chinglish: Maintain its original form. (好费劲啊)
 
Revision: Just leave it as it is.
 
4、昨天晚上在郊区发生爆炸案导致1人死亡,11人受伤。
 
The bombing took place in the suburb last night, leaving one dead and
 
eleven injured. (VOA新闻广播超级经典句)
 
Ok, let‘s work hard and we should never leave today‘s work for tommorrow.
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★★
 
第二十五词 Scenario
 
这个词是“假想”、“设想”的意思。会用这个词不容易。凡是用过该词三次以上的(查词典抄来的不算),我敢断定其英文水平已经达到Great甚至是Excellent了。
 
这是来自本论坛的一句话:
 
In the unlikely scenario that there is no major conflict, China is obviously willing to give peace a chance so long as Taiwan is not being unleashed by the Americans to pursue de jure independence.
 
使用频率:★
 
造句功能:★
 
西方思维:★★★★★
 
第二十六词 Practice
 
这个词大家都认识,但是它有个“习惯”、“惯例”的意思,用起来让人觉得挺正宗的。如Social Practice(某个社会中的常见做法)、Common Practice (司空见惯的事)。
 
那个在封建社会可是个常见的现象。
 
Chinglish: It was a familiar phenomenon in the feudatorial society.
 
Revision: It was common practice during the period of Feudal rule.
 
虽然用到场合不多,但是在很多时候可以替代被我们滥用但是老外又不那么用的“phenomenon ”这个词。
 
使用频率:★
 
造句功能:★
 
西方思维:★★★★★
 
第二十七词 Impress
 
形容词形式是Impressive。绝对好词。这个词翻译起来难,字典上的意思是“给。。。留下深刻印象”,但是总觉得不是很服帖。所以这个词比较棘手。正因如此我们要学习。老外好多时候张口就是impressive这个词。
 
1、Coolmax,你这个帖子不怎么样。
 
Chinglish: Coolmax, your this post is just so so.
 
Revision: Coolmax, I‘m not at all impressed by this thread of yours.
 
2、在我记忆中,中国给我的感觉太棒了!
 
Chinglish: In my memory, China gave me a very wonderful feeling.
 
Revision: China was really impressive in my memory.
 
3、成功的推销员知道如何打动他的客户。
 
Chinglish: A successful salesman knows how to move his customers.
 
Revision: A successful salesman knows how to impress his customers.
 
So, if you want to impress your boss, you have to work very hard, never be late for your work and always try to be creative, and use the word "impressive" to commend your boss each day:))))hahah.
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第二十八词 Follow
 
这个词已Followed by...(后面跟着)结构最为特别。另外还有“遵循。。。”的意思。
 
1、您说怎么办,我就怎么办。
 
I‘ll follow your arrangement.
 
2、校长走进了教室,后面跟了2名警察。
 
Chinglish: The headmaster entered the classroom, with 2 policemen after them. (可以看懂,但是老外不这么说)
 
Revision: The headmaster entered the classroom, followed by 2 policemen.
 
3、我不会照搬你的模式的。
 
I won‘t follow your way.
 
使用频率:★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★
 
第二十九词 [b]Lose[b]
 
动词是lose,表示失去、丢失的意思。如果是形容人,流行用loser,一些教养不好的人动不动就称别人是loser,与这样的人打交道可得小心了。
 
这些词用法比较广泛,而且比较散。
 
1、如果这样的话,大家都会丢脸的。
 
If so everyone would lose face.
 
2、我得警告了,我的耐心快没了。
 
Chinglish: I must warn you, my patience will be less and less.
 
Revision: I have to warn you I‘m losing my patience.
 
3、你输定了。
 
Chinglish: You must lose.
 
Revision: You‘re bond to lose.
 
4、他这个人输不起(输了就骂人等)。
 
Chinglish: He can‘t bear to lose too much.
 
Revision: He is a bad loser. (或sore loser)
 
Actually name calling can solve no problems. A real loser is virtually the one who loves to call others "loser".
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★★
 
第三十词 Some
 
这个词怎么也拿出来了?有什么秘密吗?其实这个词已经被CCTV-4与CCTV-9用烂了!
 
Some特殊意思有两个,一个是某个,表示不确定,指人或物,如some book也未必是错的,可能是“某本书”的意思而未必是一些书的意思。另外一个意思就是“大约”。看了几次cctv英文节目,发现他们有个毛病,在表示“大约”的时候,几乎不用about而只用some.
 
Some 1,000 Dinosaur Fossils Found in China‘s ‘Dinosaur Cemetery‘ 。 在中国的“恐龙墓地”发现了大约1000具恐龙化石。
 
如果我们以前不用,也可换换口味。不过some比about显得正式。
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★
 
西方思维:★★
 
第三十一词 Lover
 
这个词用得太广了。老外动不动张口就是peace-lovers。此外还有book lovers, China lovers, Music lovers。。。。。太广了。可是我们国人说得太少了。
 
下面几句可能两种说法都可以,但是老外偏爱第2种。这个不是有多难,我们不会用,而是我们的思维习惯决定了老是想不到。
 
1、我这个人挺爱读书的。
 
Version 1: I love reading books. (没错)
 
Better Version: I‘m a book lover. (更地道)
 
2、中国坚定地与全世界爱好和平的人们站在一起。
 
Chinglish: China is resolutely standing with all people who love peace all over the world.(很罗嗦的不是?)
 
Revision: China stands firmly with all peace-lovers world-wide.
 
Some forumites on Chinadaily community attack China from time to time while asserting they‘re ‘China-lovers‘.
 
要让世界充满爱,我们应该多用lover少用hater一词。
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★
 
西方思维:★★★★★
 
第三十二词 Show
 
这个词我们都很熟悉。但是需要的时候是否用到了?
 
1、你的照片给我看看好吗?(超级常用句)
 
Chinglish: I want to look at your photos, ok?
 
Revision: Can you show me your photos?
 
2、这个星期天我想带你到处逛逛。
 
Chinglish: I plan to take you out everywhere and have a look this sunday
 
Revision: I plan to show you around this sunday.
 
3、什么?想要我去啊?拿钱来!(常见开玩笑的话)
 
Chinglish: What? You want me to go? Give me your money!
 
Revision: What? You mean I‘ll do the job? Ok, show me the money.
 
Want to improve your English? Show your sincerity please:)
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第三十三词: Mind
 
这个词含有“留心”、“在意”、“介意”等意思。还经常与一些词组合起来表示某个人的心眼大小等,如open-minded、narrow-minded、absent-minded等。老外吵架时动不动张口就说别人是narrow-minded。辩论必备。
 
1、中国有很多男人心眼特小,他们甚至都不允许自己的妻子交异性朋友。
 
Chinglish: Many Chinese men‘s hearts are small, they don‘t even allow their wives to make friends with the opposite sex.
 
Revision: Lots of Chinese husbands are so narrow-minded that they even forbid their wives to have friends of the opposite sex.
 
2、Being open minded is usually associated with good things - like being fair, unbiased, receptive, amenable, tolerant, etc.
 
3、别多管闲事!
 
Mind your own business!
 
4、你做得也不好,看看你自己!
 
Mind your own backyard!
 
总之,我们要遇到一些思想狭隘、偏执、听不进别人意见的人时,就要想到narrow-minded这个词。对于自己与朋友,则应该想到open-minded一词。请参阅tolerance与intolerance一词。 还有其它一些用法,就不多说了。
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★★★
 
第三十三词 Problem
 
几乎是万能词,凡是有问题,哪怕说不上具体名称,都可以向它身上推,如health problems, food problems, school problems, financial problems, population problems, polution problems...
 
凡是有不对劲、需要解决、需要处理的地方,都可以用这个词。解决问题一般用solve the problem比较多。用法极其简单。关键是要学会做变通。
 
1、这个地方粮食不够吃,可惨啦。
 
People in this area are suffering from the food problem. How misearable!
 
2、人口问题是个大问题。
 
Population problem is a big problem.
 
So, if you have got any problems regarding these words, please let me know.
 
使用频率:★★★★
 
造句功能:★★★
 
西方思维:★★★★
 
第三十四词 Serious
 
这个词就是严肃、严重的意思。不难用,但是常用,所以要用得恰到好处。 这个词有几个例句就可以解决问题。
 
1、不开玩笑,我是认真的。
 
Chinglsih: I don‘t want to play joke with you, I‘m careful.(此“认真”非彼“认真”也)
 
Revision: I‘m not joking. I‘m serious. (超级常用句)
 
2、甲:他是我的男朋友。乙:什么程度的?
 
Chinglish: A: He‘s my boyfriend. B: To what degree?
 
Revision: A: He‘s my boyfriend. B: You mean a serious one?
 
3、我不知道我男朋友对我的感情是不是真的。
 
Chinglish: I don‘t know if my boy friend‘s feeling to me is real or not.
 
Revision: I‘m wondering if my boyfriend is serious about me. (另: boy friend是男性朋友,boyfriend才是恋爱关系)
 
4、美国大兵寻求真情。(恋爱广告)
 
American Solider Looking for Serious Relationship.
 
看样这个词与恋爱(date/dating)是无法分割的。 看样跟我们的关系大着呢!
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★
 
西方思维:★★★★
 
第三十五词 Feature
 
这个词可以做名词,也可以做动词。做名词时表示“特征”、“特色”、“”,做动词表示“别人不容易有的东西就我有”、“以。。。为特色”。写作必备。这里只说动词。一般在描述一些工厂、公司、单位等时候特别有用。
 
1、我们公司主要经营高品质的网络设备。
 
Our company features high quality networking equipment.
 
2、我厂具有优质的丝网印刷与高质量的镀金技术。
 
Our factory features exquisite screen printing and high quality gold-plating.
 
这个词写介绍时必备,主要用来加强文采。相近的词有highlight。
 
使用频率:★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★★
 
第三十六词 Special
 
“特别”、“专门”之意。
 
Why do I have to mention this word? Is it so special that I have to put it in this Top 100 list?
 
这个词表示特别的。汉语表达方式特别灵活,special 这个词在很多时候可以派上用常
 
1、他为什么总是与众不同?
 
Chinglish: Why is he always different from others? (句型倒是很熟练的)
 
Revision: Why is he always so special? (简洁明了)
 
2、你知道,你跟别人一点都不一样。
 
Chinglish: You know you‘re totally different from others.
 
Revision: You know you‘re so special to me.
 
3、有什么值得一说的事情吗?
 
Chinglish: Do you have anything worth to say?
 
Revision: Anything special? (当然还要考虑到具体环境)
 
4、这个周末有什么不同往常的打算呢?
 
Doing anything special this weekend?
 
在很多时候我们挺讨厌老一套,所以就渴望special,很自然的事情了。
 
使用频率:★★★
 
造句功能:★★
 
西方思维:★★★★
 

本文地址:http://www.45fan.com/a/question/49658.html
Tags: 思维 很多 西方
编辑:路饭网
关于我们 | 联系我们 | 友情链接 | 网站地图 | Sitemap | App | 返回顶部