Lesson 8 Introducing oneself to a new colleague
【Situation 场景】
以下内容为在医院里的两个护士第一次见面时的对话,通过对话,我们可以学习第一次见到新同事时如何介绍自己,发展出更多的对话来。
不过,我们需要注意的是,第一个护士问的问题比较多,而另一个护士则多为回答问题,这种情况是较为常见的,一般新来的护士都会被问及很多问题,而“老”护士则往往表现出对新护士的问题比较感兴趣。
当自我介绍的时候,通常可以使用一些礼貌用语,如:"Pleased to meet you". (美国英语中,通常用"Nice to meet you" )。
对话中,您将看到有"Out in the sticks"之类的字眼,这是一种非正是的表达方式,表示“远离家园”、“远渡重洋”之意。
“Lovely”一词表示对别人刚刚提到的事物或某些有趣的经历表现出自己的兴趣。而“Have you been……?”也是询问别人是否有……经历的常用提问方式。护士作了否定回答:“No, never. I've been to Spain, though." 这时,护士2接着问:“Where did you go?”其实,这种问话方式也是对一般过去时的运用,表示过去所发生的一些事情(动作)。这里,护士说,她去过西班牙,后来又回来了,属于过去发生的动作。
【Dialogue 对话】
A: Good morning, have you just joined us?
B: Yes, it's my first day. I've just arrived-not late, am I?
A: No, of course not. Pleased to meet you. My name is Eileen-what's yours?
B: Rosario-from Spain. Nice to meet you.
A: Spain, eh? Lovely. What part of Spain?
B: Madrid. The big city.
A: It's the capital, isn't it?
B: Won't you miss it, oming to a little place like this out in the sticks? No-I'm glad to get away. You can get tired of big cities, you know-all those people, all the traffic, the rush hour. I could have gone to London instead of here, but I didn't want to-not just yet.
A: No, I suppose not. I don't London, myself.
B: Have you ever been, you know-to Madrid?
A: No, never. I've been to Spain, though. On holiday with my boyfriend.
B: Where did you go?
A: One of the Costas, I think it was. Sitges, was it? About three or four years ago,…… was really wonderful-we had a great time.
B: Whatever has made you come to somewhere like this, when you've got Sitges and places like that to work in?
A: Well, I want to see the world a bit while I'm still young. Plus, I'd like to learn some English-and get some professional hospital experience. This is my first proper post.
B: Well, you'll get plenty of experience in this job. We're very busy-all the time. Permanently. Rushed off our feet, sometimes.
A: Good, I like to be busy.
B: You will love it here, then. Where did you train?
A: In madrid. At the Nursing College and then at the Santa Maria Hospital.
【Vocabulary 词汇】
Rushed off our feet 表示"very busy",非常繁忙。
suppose 猜想;假设
whatever 无论什么
proper 恰当的
permanently 永久地
rushed 匆忙
train 培训
rush hour 交通高峰期
post 职位
Lesson 6 Return visit to surgery
【Situation 场景】
在本辑中,一位病人(Mr. Wilson)回来复诊,医生对他的病情(心疼病)提出一些建议。
在会话中,“What can I do for you?” 的表达方式与“How can I help you?”一样,一般用来询问别人、并解释说明问题之所在。
Mr. Wilson使用了这样一个词组 “same old thing”(老样子)来描述了他的心疼病的状况以及该病给他带来的痛苦。
对话中,有一个词“progress”意为“改善;好转”之意,比如:
"I just don't seem to be making any progress at all"
“好像没有什么好转呀。”
实际上,Mr. Wilson的心疼病似乎要比以前更严重,所以,他对医生说:I'm worse in fact. 意为:“实际上,我的病情比以前严重”。针对此,医生建议马上进行手术,并告诉病人"Let me ask you a few questions, just to see if we've missed something, or to see if you've left anything out."(我再问你几个问题,看看我们遗漏了什么,还需要补充点什么。)
【Dialogue 对话】
Doctor: Good morning, Mr. Wilson-What can I do for you this morning?
Patient: Good morning, doctor. Same old thing- heartburn. It seems to be getting worse. I'm sick of it.
Doctor: Let me just have a look at your notes. Just give me a minute…… I see you've been coming to us once a month for some time. Would you say that's about right?
Patient: Yes, something like that. that's about how often I've been coming to see you. And I don't seem to be getting any better. I'm worse in fact. I just don't seem to be making any progress at all.
Doctor: That doesn't sound too good, does it? Let me ask you a few questions, just to see if we've missed something, or to see if you've left anything out.
Patient: Alright-What do you want know?
【Vocabulary 词汇】
heartburn 心疼病;胃灼热
notes 病历本
worse 更严重
seem 似乎;好像
progress 进展;好转
miss 落下;遗漏
【Sentences 句子】
Let me just have a look at your notes. 我看看您的病历本。
I see you've been coming to us once a month for some time.
我看过(病历本)了,你一直每个月都来复查的。
That doesn't sound too good, does it? 听你这么说,好像不太好呀。是吗?
本文地址:http://www.45fan.com/a/question/52633.html